재미있고 흥미로운 잡동사니 상자
프랑스어 격언 / 속담 / 명언 배우기 - 동물이 들어간 속담 (1) 본문
À bon chat bon rat.
좋은 고양이에게는 좋은 쥐.
- 좋은 적수를 만났다고 할 때 사용합니다. 좋은 고양이는 쥐를 잘 쫓는데 선수고, 똑똑한 쥐는 고양이를 잘 피하는데 선수죠. 똑똑한 애들끼리 만나면 더 쫓고 쫓기며 발전하겠죠? 서로 좋은 라이벌이 될 때 À bon chat bon rat인거죠
소리들어보기
Bon chien chasse de race.
(혈통이) 좋은 개가 사냥을 잘 한다.
- 대충 뉘앙스를 아시겠죠. 부전자전이라는 뜻입니다. Un chien de chasse는 사냥개라는 뜻이고, race는 혈통이란 뜻입니다. 아빠개 엄마개가 사냥을 잘 하면 자식들도 잘 하겠죠. 피는 못 속인다는 거죠. 예를 들어 어느 레이서의 아들도 레이서를 매우 잘하고 재능을 보인다면, Bon chien chasse de race라고 하겠죠.
La caque sent toujours le hareng.
(청어)배럴은 항상 청어의 냄새를 맡는다.
- La caque는 청어가 든 배럴을 뜻하는 네덜란드 어원의 단어입니다. 배럴은 무언가를 재어놓거나 담아놓는 나무통입니다. 청어를 재어두면 나무통에 청어냄새가 진하게 배겠죠?(물고기 비린내 고약함) 청어를 다 꺼내고 다른걸 담더라도 통에는 언제나 청어 냄새가 배구요. 결국 사람의 출신은 속일수 없다는 말입니다. 청어는 옛날 가난한 사람들이 자주 먹던 물고기였어요. 그러므로 부정적인 뜻을 가지고 있겠죠.
가난했던 저 놈이 아무리 상류클래스로 올라와 봤자, 가난했던 냄새, 혹은 천박했던 냄새는 숨길수가 없다. 이런 뉘앙스로 주로 쓰게 됩니다. 금수저, 은수저였던 사람이 가난해지는 경우에는 쓰지 않습니다.
Ce n’est pas à un vieux singe qu’on apprend à faire la grimace.
나이많은 원숭이에게 얼굴 표정을 가르치지 마라.
원숭이는 표정이 다양합니다. 나이가 많은 원숭이는 표정이 더 풍부할텐데, 거기다 대고 표정을 가르칠수 있을까요? ㅎㅎ 이 분야에서 더 경험이 많은 사람에게 당신이 무언가를 가르치는게 아니라는 뜻입니다. 영국에서는 "할머니한테 계란 빨아먹는 법을 설명하지 마라" 라고 합니다. 계란에 구멍내서 빨아먹는 방법, 당연히 할머니가 더 잘 아시겠죠.
Ce n’est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait.
제일 크게 우는 소가 우유를 제일 많이 내는 것은 아니다.
우리나라 말로 빈 수레가 요란하다, 빈 깡통이 시끄럽다고 하죠. 다만 이 표현은 너무 고전적이어서 요즘에는 많이 쓰지 않는다고 해요. 요즘 시대에는 "c'est celui qui en parle le moins qui en mange le plus (말을 제일 적게 하는 사람이 제일 많이 먹는 사람이다)" 표현이 더 많이 쓰인다고도 하네요. 테이블에서 말을 제일 적게 하는 사람이, 사실은 다른사람들이 말 할때 더 많이 먹고 있겠죠? 혹은 빈 깡통이 시끄럽다는 표현 그대로도 있어요. "C'est les tounneaux vides qui font le plus de bruit." Les tounneaux도 배럴이라는 뜻이에요. 위에도 배럴이 나왔었죠. Une caque는 생선 담는 통만 따로 가리키는 것 같네요.
'프랑스어 공부' 카테고리의 다른 글
자크 프레베르의 이 사랑 프랑스어 원문 (CET AMOUR, JACQUES PRÉVERT) (0) | 2020.04.03 |
---|---|
프랑스어 격언 / 속담 / 명언 배우기 - 동물이 들어간 속담 (2) (0) | 2020.02.12 |